January 23, 2018

‘Teaching in a Digital Age’ kitabının Türkçe çevirisi ‘Dijital Çağda Öğretim’ başlığıyla kısmen yayında

Image: Wikipedia Commons

‘Teaching in a Digital Age’ kitabının Türkçe çevirisinin ilk altı bölümü yayında…  ‘Dijital Çağda Öğretim’ başlığıyla yayınlanan kitaba, BCcampus Açık Ders Kitapları web sites inden erişebilir, çevrimiçi olarak okuyabilir veya indirebilirsiniz. Kitabın kalan altı bölümünün, önümüzdeki aylarda tamamlanmasını bekliyoruz.

Öncelikle Muğla SK Üniversitesi Uzaktan Eğitim Merkezi Müdürü ve Enformatik Bölümü Başkanı Dr. Müge Adnan ile Ankara Üniversitesi Uzaktan Eğitim Merkezi Müdürü ve Enformatik Bölümü Başkanı Dr. Yasemin Gülbahar’a, 500 küsur sayfalık bir kitabı Türkçe’ye çevirmek gibi göz korkutucu bir göreve gönüllü olarak talip oldukları için minnettarım. 

Türkiye’nin çevrimiçi ve uzaktan eğitim ile ilgili sahip olduğu bilgi, deneyim ve süregelen çalışmalar da göz önüne alındığında, kitabın Türkçe olarak da yayınlanıyor olması beni çok mutlu ediyor. 

Bugün itibariyle, İngilizce, Fransızca, İspanyolca, Portekizce, Çince ve Vietnam dilinde yayınlanan kitabın Türkçe çevirisine de diğerlerinde olduğu gibi BCcampus Açık Ders Kitapları web sites inden erişebilirsiniz. 

A Spanish version of ‘Teaching in a Digital Age’ is now available

I am very pleased to announced that La Enseñanza en la Era Digital, a complete, open, online Spanish version of ‘Teaching in a Digital Age’, translated and adapted by the Centre for Distance Education, la Facultad de Ingeniería, Universidad de Buenos Aires, Argentina, is now downloadable from the BCcampus open textbook web site. 

I am extremely grateful to Ema Aveleyra, Andrea Vega and the team at el Centro de Educación a Distancia for their commitment, expertise and hard work in translating this work into Spanish and for making it publicly available.

This version joins the English, French, Vietnamese and Chinese versions of the book available from the BCcampus web site. There is also a Portuguese version printed by the Brazilian Association of Distance Education, but the online version has still to be made available. There are also translations in Turkish, Arabic, Hebrew and Farsi under way. 

The English version of the book (also available from Contact North as well as BCcampus) has been downloaded almost 50,000 times to date since its publication in April, 2015.

More details on ICDE’s World Conference on Online Learning

ICDE Toronto skyline 2

Contact North | Contact Nord, the organizer and host of the 27th International Council for Open and Distance Education (ICDE) World Conference, launches the official portal for the World Conference on Online Learning: Teaching in a Digital Age – Re-Thinking Teaching & Learning to be held in Toronto, Canada from October 17 – 19, 2017. (For an earlier post on ICDE, Contact North, and the conference, click here.)

The theme of the World Conference on Online Learning is Teaching in the Digital Age – Re-Thinking Teaching & Learning with the program focused on five tracks:

  1. Emerging Pedagogies and Designs for Online Learning
  2. Expanding Access, Openness and Flexibility
  3. Changing Models of Assessment
  4. New Delivery Tools and Resources for Learning
  5. Re-Designing Institutional Business Models

Visit the bilingual portal – www.onlinelearning2017.ca and www.apprentissageenligne2017.ca – for information including:

Comment

This will be one of the major conferences on online learning in 2017, with participants from all over the world. Even though the conference is targeting a total of 2,000 participants, early registration is recommended (when registration opens) because of the likely number of people wanting to participate from Canada and the USA alone.

Registration will open in October 2016 (sign up for their newsletter to get the exact date).

Declaration of interest: I am a Contact North Research Associate and have been engaged in some of the preliminary planning. If the choice of conference title is familiar, it was not my suggestion, although I have not opposed it.

ISBN and citation for ‘Teaching in a Digital Age’

Why do you need an ISBN when your book is entirely digital and open access? Image: Open Grid Scheduler, Flickr.com, 2016

Why do you need an ISBN when your book is entirely digital and open access?
Image: Open Grid Scheduler, Flickr.com, 2016

ISBNs

I have now navigated Library and Archives Canada’s system to get ISBNs (International Standard Book Numbers) issued for Teaching in a Digital Age and the French version, L’enseignement à l’ère numérique.

One issue was identifying the publisher. The books are hosted by both BCcampus and Contact North, and Contact North did the French translation, but however I own the copyright through the CC-BY-NC Creative Commons license. As it is a self-published book, it seems that I am the publisher. However, it is confusing to have the same person as both author and publisher, so I have registered my consultancy company, ‘Tony Bates Associates Ltd’, as the publisher, as this will not affect the copyright.

Citation

So for citing purposes, I suggest the following:

Bates, A.W. (2015) Teaching in a Digital Age: Guidelines for Designing Teaching and Learning Vancouver BC: Tony Bates Associates Ltd. ISBN: 978-0-9952692-0-0.

(This is a general ISBN. The ISBN for the pdf version is 978-0-9952692-1-7 and for the epub version it is 978-0-9952692-3-1)

Bates, A.W. (2016) L’enseignement à l’ère numérique: Des Balises pour l’Enseignement et l’Apprentissage Vancouver BC: Tony Bates Associates Ltd. ISBN: 978-0-9952692-1-7. (The French version is only available as a pdf).

However, if you have used another citation for my book previously, it should be OK so long as it conforms to one of the citation standards such as the APA. If there are any librarians reading this who have better advice, please use the comment box below.

As new translations for the book are published, I will add these to this web page.

Why bother?

Good question. I resisted for over a year getting an ISBN, since all you need to access the book is the url, but I had academics stating that it was university policy that they could not require students to access any publication without an ISBN (really!), and students telling me that supervisors were requiring them to give the ISBN when citing the book.

There is also a legal reason. Any electronic book published in Canada, whether self-published or not, must be deposited with Library and Archives Canada, and to do that you need an ISBN. I didn’t know that until I asked for an ISBN for the book. For more about Legal Deposit, see http://www.bac-lac.gc.ca/eng/services/Pages/publishers-portal.aspx

The third is to increase accessibility. The book is now listed in Library and Archives Canada so can be downloaded also from their site, in either pdf or epub format. University and college librarians in particular access publications through this site.

So it was a bit of a bureaucratic hassle, but ISBNs are automatically issued through the Library and Archives Canada web site, once you are registered, and uploading copies to the Electronic Collection is relatively straightforward. Just remember to ask for enough ISBNs when registering a publication to ensure that there is an ISBN for every version of the book.

Over to you

Any comments, corrections or suggestions welcome.

French version of ‘Teaching in a Digital Age’ now available

French version 2

The French version of ‘Teaching in a Digital Age’, L’enseignement a l’ère numerique‘, is now available from here.

I am very grateful to Contact North|Contact Nord for providing this professional translation.

There is now also a version in Vietnamese, ‘Dạy học trong kỷ nguyên số‘, translated by Lê Trung Nghĩa of the Ministry of Education in Vietnam, available through Dropbox here.

Spanish version, translated by staff in the Faculty of Engineering, Universidad de Buenos Aires, is almost complete and will be available from the BCcampus open textbook site (as will all the translations). I will provide an announcement containing the url when it is available.

A Chinese version, translated by staff at the Beijing Open University, will be available in August, 2016.

A Portuguese version, being translated by ABED, the Brazilian Association of Distance Education, will be available in time for its Annual Congress in September, 2016.

Turkish version is currently under consideration. I am awaiting more details.

Please note: under the Creative Commons license of the book, anyone is free to translate all or any part of the book, provided it is not used for commercial purposes and I am acknowledged as the author. I am sure that without this license, the book would not have become available so quickly in so many languages. However, if you do decide to translate the book, please let me know, so I can track its use and provide updates.